I used the rest of the maitake to make "maitake no butter yaki" (maitake pan-fried with butter). I simply used butter and salt, and at the last minute, I added some soy sauce for flavoring. My children loved it!
残りのマイタケは「マイタケのバター焼き」を作るのに使いました。バターと塩だけを使い、最後にしょう油を風味付けに足しました。子供たちに気に入ってもらえました。
I also made "buta no shoga yaki" (pork pan-fried with ginger). I often make this dish, but this time, I made an experiment: using umeshu (Japanese plum liqueur) for cooking. So, I combined grated ginger with 30 ml soy sauce and 30 ml umeshu (instead of mirin). Only my daughter discerned the difference.
豚のしょうが焼きも作りました。よくこの料理を作りますが、今回は実験をしました。梅酒を料理に使うことです。そこで、すったショウガをしょう油30 mlと(みりんの代わりに)梅酒30 mlとあわせました。違いが分かったのは娘だけでした。
I had this soup, which I made for supper today, which contained sliced onion, okra, Malabar spinach, and Mulukhiyah.
私は、玉ねぎの薄切りとオクラとツルムラサキとモロヘイヤの入ったスープを飲みました。今日の昼食に作ったものです。
No comments:
Post a Comment