I just wanted to remind you that the winter solstice falls on today, December 22, this year. On this particular day, it is customary in Japan to have kabocha and take a yuzu bath (yuzu yu or yuzu buro in Japanese).
今年は冬至は今日、12月22日です。この日は、日本ではカボチャを食べ、柚子湯(ゆずゆ)(柚子風呂(ゆずぶろ))に入るのが習慣です。
My wife simmered some kabocha as part of supper tonight.
今日の夕飯に妻がカボチャを少し煮ました。
And, we took a yuzu bath with two yuzu, that is, we soaked in the bathtub with yuzu floating on the water.
そして、柚子2つで柚子風呂に入りました。つまり、お湯に柚子が浮かんだ湯船に漬かった、ということです。
It is said in Japan that you won't get a cold if you have kabocha and/or take a yuzu bath on the winter solstice.
日本では、冬至にかぼちゃを食べ、柚子湯(柚子風呂)に入ると、風を引かないと言われています。
The Chinese take a bath with yuzu leaves to "wash away" any bad luck. You actually use whole unpeeled fruit?
ReplyDeleteChee Fai: Do they? I didn't know that!
ReplyDeleteYes, whole unpeeled yuzu, so they float on the water.
Just do a google search for:
柚子湯
or
柚子風呂
and you will see lots of examples of a yuzu bath!
I refrained from taking a photo of my bathroom because it was too personal to post here.