September 22, 2012

A Trip to Sanjo/三条への旅

On September 20, I took a day off and made a trip to Sanjo City, Niigata Prefecture.
First, I visited the Sanjo Kaji Dojo.
Kaji = Forge, blacksmith
Dojo = Training hall

9月20日、一日休んで、新潟県三条市に行きました。
まず、三条鍛冶道場に行きました。
Just in front of the entrance were fuurin (wind chimes) made with wa-kugi (Japanese-style nails) and so on.
入り口のすぐ前に、和釘などで作られた風鈴がありました。
Front desk:
受付:
This signboard says, Echigo Sanjo Kaji Shudan, a group of 25 businesses, including Shigefusa Hamono.
Echigo = Former Niigata
Sanjo = City name
Kaji = Blacksmith, etc.
Shudan = Group
この看板には越後三条鍛冶集団と書かれています。重房刃物を含む25の事業所の集まりです。
Show space:
展示場:
Shigefusa's "hocho" (kitchen knife):
重房の「包丁」

A takohiki, I suppose.
蛸引き(たこひき)だと思います。

Hinoura Tsukasa's nata (Japanese-style hachet) on the left:
左側に日野浦司さんの鉈:
Carpenter tools:
大工道具:
Nail clippers from SUWADA:
SUWADAの爪切り:
Photos of Iwasaki Kosuke, who devoted his life to making cutlery to excel that of Solingen:
ゾーリンゲンに勝る刃物作りに一生を捧げた岩崎航介さんの写真:
Sanjo Kaji's T-shirts:
三条鍛冶のTシャツ:
Giant kiridashi, giant wakugi (Japanese-style nail), an giant chisel:
巨大切出、巨大和釘、巨大のみ:
Shigefusa's yanagiba sashimi bocho:
重房の柳刃刺身包丁:
Razors made by Iwasaki Shigeyoshi, son of Iwasaki Kosuke:
岩崎航介の息子、岩崎重義が作った剃刀(かみそり):
Wakugi and hardware used for the 61st sengu of Ise Shrine:
伊勢神宮の第61回遷宮に使われた和釘や金具:
These and other exhibits were fascinating enough, but I didn't go there to view them.  I went there to learn how to sharpen knives.
展示物は素晴らしかったですが、それを見に行ったわけではありません。包丁研ぎを学びに行ったのです。

To be continued.
続く:

No comments:

Post a Comment