On Friday, September 4, I visited the Echigo-Tsumari Art Triennale 2015 for the third time. Here are some of the highlights.
9月4日(金曜日)、大地の芸術祭2015に行きました。これで三度目です。印象に残ったものを紹介します。
I had lunch at Kiyotsuya, N-077, located in the Kiyotsu Warehouse Museum.
昼食は、清津倉庫美術館にある「きよつや」N-077で食べました。
Only 50 of this bento are available on each day. It was already 12:20, and I didn't expect to be able to buy one. I was the 47th customer who bought the bento, and the last three were sold by others before I finished mine. Someone told me that this particular bento was very popular, selling like hotcakes. Glad I came here on Friday, not Saturday or Sunday.
毎日、このお弁当は50個しか売っていません。すでに12:20だったので、私は買えるとは思っていなかったのですが、このお弁当を買った47番目のお客になりました。残りの3個も私が食べ終える前に売れていました。このお弁当はとても人気があり、飛ぶように売れるそうです。土日ではなく、金曜日に来て良かったです。
950 yen. A little bit pricey, but worth the money, I suppose. No drinking water was available for free, so I bought a PET bottle of hoji cha (roasted green tea) for 200 yen.
950円。ちょっと高めですが、その価値はあると思います。無料の飲用水がなかったので、ほうじ茶のPETボトルを買いました(200円)。
Naturally, I thanked the staff before leaving the restaurant by saying, "Gochisousama deshita!"
もちろん、お店を出る前に、「ごちそうさまでした!」とスタッフの方々に言いました。
Here's a message from the restaurant.
お店からのメッセージ。
The ingredients are indicated on the back of the bento box, as well as the additives.弁当の原材料名と添加物が書かれています。
It was one of the most satisfying meals I've ever had while in the Echigo-Tsumari Art Field.
越後妻有アート―フィールド内で食べた中で、最も満足のいく食事の一つでした。
I later unfolded the sheet of paper folded into a hexagon, and found more information about the ingredients of the bento.
六角形に折ってあった紙を開くと、お弁当の原材料についてもっと詳しく書かれていました。
Kiss & Goodbye (T325)のそばの売店で、さるなしアイスを買いました(350円)。
This particular product calls sarunashi "Jomon kiwi". I wonder if the people in the Jomon period consumed sarunashi.
この製品では、「さるなし」を「縄文キウイ」と呼んでいます。縄文時代の人達はさるなしを食べていたのでしょうか?
A trip is enhanced by good food!
旅は、美味しい食べ物でさらによくなります!
The real highlight of the day was another trip to this artwork, the the Arch of Life, D312.
この日の本当のハイライトは、この作品「人生のアーチ」D312です。
I found the "box of light" emitting light. I first thought the box was reflecting the evening sun.「光の箱」が光っているのを発見しました。最初は、箱が夕日を反射しているのかと思いました。
I was wrong. This artwork had another improvement made to it: Some kind of lighting device (LED?) was attached inside the box.
間違ってました。この作品には改良が加えられ、ある種の照明器具(LED?)が箱の内部に取り付けてありました。
Edited to add: Judging from photos taken by other people, it may be that the lighting device was installed right at the beginning, but it didn't emit light when I visited it twice.
追記: 他の人たちが撮った写真から判断すると、照明器具は最初から取り付けられていて、私が二回行った時は光っていなかったのかも知れません。
悲しいことに、大地の芸術祭2015は9月13日に終了します。私はもう行けないと思います。
It is great to be able to go to events like that. I too would be glad to go on a weekday rather than a weekend. Also, I didn't know that kiwi were called "sarunashi." Monkey apple? What an interesting name!
ReplyDeleteTea Apprentice: Yes, monkey apple, quite literally. But, sarunashi is sarunashi; it's quite similar to kiwi fruit but not the same. Kiwi is called kiwi in Japan.
ReplyDeleteOh? That's very interesting! Thanks for the information!
ReplyDeleteI've been reading your blog for a few months now, and I really enjoy it! This exhibition has been wonderful. It will be sad to see it end. The bento looks like it was so delicious, and it was also really beautiful. Thank you for sharing it with us.
ReplyDeletePlease keep writing!
Arigatou gozaimasu!
Erin in California
Erin: Thanks for your kind words!
ReplyDeleteThe Art Triennale will soon be over, but the outdoor artworks will remain for anyone to see for free. I will definitely go back to the Arch of Life to see how it will evolve.