I've been drinking sake plus sake kasu paste almost on a daily basis. I find the combination much more flavorful and drinkable than sake alone. I have increased the sake kasu paste to sake ratio considerably, so the resultant alcoholic drink is now more like "doburoku" (unfiltered sake) than nigori zake (cloudy sake, that is, coarsely filtered sake).
お酒と酒粕ペーストを合わせた物をほぼ毎日飲んでいます。この組み合わせだと、お酒だけの時より味わい深いし飲みやすいです。お酒に対する酒粕と割合をかなり増やし、今では、「濁り酒」と言うより、「どぶろく」のようです。
I found one interesting use of sake kasu: use it as a bath additive. I gave it a try one day.
酒粕の面白い使い方を見つけました。入浴剤として使うことです。ある日、試してみました。
Just wrap some sake kasu in cloth or towel, and
酒粕を少し布やタオルでラップして、
put it in the bathtub.
浴槽に入れるだけです。
Not bad, but I think I need to use a lot more of it to feel the effect of sake kasu.
悪くはないですが、酒粕の効果を感じるには、もっと使う必要があると思います。
Another intriguing use is to use it as a facial mask. I told my wife about this, but she said she didn't want to try it.
興味深いもう一つの方法は、パックとして使うことです。妻に話したのですが、試したくないそうです。
I wasn't interested in making kasu doko (sake lees bed for pickling) until I watched the November 25th edition of the famous TV show, "Tameshite Gatten".
Tameshite Gatten/ためしてガッテン video on YouTube (Japanese only)
The recipe is simple. Watch the video at and after 31:00.
100 g sake kasu
50 g alcoholic drink (shochu, sake, mirin, etc.)
Note: To sweeten the sake kasu, use mirin.
Tear sake kasu into pieces by hand, place on a plate, pour alcoholic drink, and microwave at 600 W for around 40 seconds to heat it to 40-50 degrees C, which is the temperature range in which the enzymes work the best. Turn it into paste, using a spatula. Let it mature for about 2 days at room temperature.
レシピは簡単です。31:00以降のビデオを見て下さい。
酒粕 100 g
アルコール飲料(焼酎、お酒、みりんなど)
注: 酒粕を甘くするには、みりんを使って下さい。
酒粕を手で細かくちぎり、皿に載せ、アルコール飲料をかける。600Wの電子レンジで40秒程度、摂氏40~50度(酵素が最もよく働く温度帯)になるまで加熱する。へらでペーストにする。2日程度、常温で熟成させる。
I used 360 g of sake kasu and 180 ml of sake.
私は酒粕360 g、お酒180 mlを使いました。
I refrained from microwaving.
電子レンジで加熱するのは控えました。
What shall I put in the kasu doko? Marshmallows, naturally!
かす床に何を入れるかと言うと、もちろん、マシュマロです!
Watch the video at and after 37:00. Of the 50 items they put in kasu doko, twelve items got high scores from people on the street. And, what item got the highest score? Marshmallow!
37:00以降のビデオを見て下さい。かす床に入れた50品目のうち、12品目が一般の人達から高得点を取り、最高得点を取ったのは、なんと、マシュマロでした!
I buried eight of them in my kasu doko last night.
昨晩、かす床に8つ埋めました。
This morning, more than ten hours later, I dug them out.
今朝、10時間以上後、掘り出しました。
Not bad, but far below expectations...
悪くはないですが、予想よりずっと美味しくないです。
I added some water (about 50 ml) and sake (about 50 ml) and mixed well to make my kasu doko softer.
水を(50 ml程度)とお酒(50 ml程度)足し、よく混ぜ、柔らかくしました。
Then, I buried another eight marshmallows there.
それから、またマシュマロを八つ埋めました。
To be continued.
続く。
Edited to add:
追記:
More than eight hours later, I dug them out.
8時間以上後、掘り出しました。
Much better than the first attempt, but still not good enough.
最初よりずっといいですが、まだまだです。
I think I'll pickle slices of salmon next time.
今度は、鮭の切り身を漬けようと思います。
Marshmallows? That is hard to imagine! I hope the salmon turns out well.
ReplyDeleteBest wishes,
Erin in California
ErinBear: I thought so at first, but the enzymes in the sake kasu break down the protein in the marshmallows into amino acids. Besides, the kasu doko contains a considerable amount of alcohol, which make the marshmallows suited for adults.
ReplyDeleteI will try salmon soon, and report back!