Today, my son pulled out a daikon from our small farmland for the first time.
今日、息子が私たちの小さな農地から大根を一つ初めて抜き取りました。
I boiled the stems and leaves in boiling water for a few minutes, cooled them in cold water, squeezed, sprinkled with some salt, then squeezed again.
茎と葉は数分茹でて、冷水で冷やし、絞って、塩を少し振って、また絞りました。
I'm going to have it with natto tomorrow morning.
明日の朝、納豆と一緒に食べます。
I used the lower part (less sweet, more pungent when raw, suitable for simmering) to make tonjiru (pork soup).
下の部分(甘みが少なく、生の場合は辛みが強い。煮物に良い)は豚汁を作るのに使いました。
I grated the uppermost part (sweet, less pungent) and had it with nameko mushroom. I poured some soy sauce, while my wife poured some ponzu.
一番上の部分(甘く、辛みが少ない)はおろして、なめこと食べました。私は醤油をかけ、妻はポン酢をかけました。
I used the middle part to make daikon salad with fake crab meat and canned corn (no photo) and another daikon salad with umeboshi, dried bonito shavings, mirin, dashi, and soy sauce.
真ん中の部分は、かにかまと缶詰のコーンと一緒に大根サラダ(写真なし)を作るのに、また梅干、鰹節、みりん、出汁、醤油で別の大根サラダを作るのに使いました。
I used up the whole daikon for supper tonight, except the skin, which I discarded. I could have used it to make daikon kinpira...
皮を除き、大根一本を今日の夕飯に使い切りました。皮は捨ててしまいました。大根のキンピラを作るのに使えましたが・・・。
No comments:
Post a Comment