I have twelve okra plants in my small farm, and I can get two or three and sometimes more okra pods almost every day these days. My family likes to have it simply as ohitashi (boiled and eaten with ponzu and katsuobushi (dried bonito shavings) or with natto.
小さな畑にはオクラが12本あり、最近はほぼ毎日2、3本、時にはもっと採れます。我が家では単におひたし(茹でてポン酢と鰹節で食べる)として、また納豆と一緒に食べるのが好きです。
And, in my tiny patches around my house, I have tens of Malabar spinach plants, as you can see in the photos below.
そして、次の写真を見て分かる通り、家の周りの小さな畑には、ツルムラサキを何十本も植えています。
My family likes Malabar spinach as ohitashi, too.
我が家では、ツルムラサキもおひたしで食べるのが好きです。
After boiled, this amount reduces to... this amount:
茹でると、これだけの量がこれだけの量になります。
Another dish for supper!
夕飯の一品ができました!
As I said previously, the Japanese love slimy foods, and my family is no exception! We love mulukhiyah, too.
前に言ったように、日本人はネバネバした食べ物が大好きです。我が家も例外ではありません。モロヘイヤも大好きです!
YUM! I love okra. This looks delicious!
ReplyDeletegyllendogs: Thanks for your comment. Wow, what a wonderful family you have!
ReplyDelete