July 28, 2016

Hash Browns Made by Using New Potatoes/新じゃがを使って作ったハッシュポテト

I have already talked about our hash browns here, so I will be brief again.
我が家のハッシュポテトのことはすでにここで述べているので、また簡潔にします。

About 700 g potatoes, microwaved and mashed.
電子レンジで加熱し、潰したじゃがいも、約700 g。
Equal amount of potatoes, diced into 5-mm cubes.
同量のじゃがいも。5mm角に切る。  
Mixed the cubed potatoes with the mashed.
角切りにしたじゃがいもを潰したじゃがいもに混ぜる。 
Add salt and pepper and add an appropriate amount of potato starch to attain the right texture.
塩胡椒を入れ、片栗粉を適量加え、ちょうどいい硬さにする。 
Scoop some with a large spoon, and shape into a ball first and then flatten it.
大きなスプーンで少し取り、ボール状にしてから、平らにする。 
 
I made 48 pieces in total.
全部で48個作りました。

I decided to deep-fry one half of them.
そのうち、半分を揚げることにしました。 
The main dish was eel kabayaki, given to us by my wife's sister!
メインディッシュは、妻の姉からもらったうなぎのかば焼き! 
 
My daughter said there were delicious!
娘は美味しいと言ってました。

Harvesting New Potatoes/新じゃがの収穫

I have already talked about shin jaga (new potatoes) here, so I will be brief.
新じゃがについてはここですでに述べているので、簡潔にします。

At around noon yesterday, I went to my rented field just to see how the potatoes and the sweet potatoes were growing. When it comes to vegetable growing, I'm one of the laziest, vising my field only once a week, and I can leave it unattended for almost two weeks when I'm busy with work.
昨日の昼頃、じゃがいも(ジャガイモ、馬鈴薯(「ばれいしょ」とも)とさつまいも(サツマイモ、薩摩芋)の育ち具合を見に、借りている畑に行きました。野菜作りに関しては、私はとてもルーズで、一週間に一回くらいしか見に行かないし、仕事が忙しい時は2週間近くもほっておくことがあります。
I was surprised to see that some potatoes were visible. Some leaves were turning yellow. It was obvious that I had to harvest the potatoes.
じゃがいもがいくつか見えているので驚きました。葉も黄色くなってきており、もうじゃがいもを収穫すべきなのは明らかでした。
Before:
ビフォー: 
After:
アフター: 

I got this amount of potatoes from 3-kg seed potatoes!
種芋3キロからじゃがいもがこれだけ採れました! 
I'm going to make hash browns and potato salad.
ハッシュポテトとポテトサラダを作るつもりです。 

July 17, 2016

Making Ume Soda by Mixing Ume Syrup with Baking Soda Solution/梅シロップと重曹溶液を混ぜて梅ソーダを作る

Ume are abundant in citric acid, so I figured that I could make ume soda simply by mixing ume syrup with baking soda solution.
So, I dissolved 7 g of baking soda in 500 ml of water, and put the solution in the fridge.
梅にはクエン酸が豊富に含まれています。そこで、梅シロップと重曹溶液を混ぜるだけで、梅ソーダができるだろうと思い、
重曹7 gを水500 mlに溶かし、冷蔵庫にしまいました。

Hours later, I mixed the solution with my ume syrup at a ratio of about 1:4.
数時間後、溶液を梅シロップと約1:4の割合で混ぜました。

Bubbles were generated almost instantly.
泡がほぼ瞬間的に出てきました。  
 
I tasted it and found it was a little salty, due to the presence of sodium. I think I should have reduced the amount to baking soda to, say, 4 g.
味見してみると、ナトリウムがあるため、少ししょっぱいと感じました。重曹の量を4 g程度に減らすべきでした。

Ume Jam and Milk, the Most Powerful Combination I Have Ever Found!/梅ジャムと牛乳、これまでで最強の組み合わせ!

The title says it all. The combination of my home-made, low-sugar (20%) ume jam and milk has been the most powerful combination I have ever found.
タイトルの通りです。私の自家製の低糖(20%)の梅ジャムとミルクの組み合わせは、これまでで最強の組み合わせです。
 
Put some ume jam in a glass.
Add some milk.
Stir with a spoon.
The milk will be curdled instantly due to the citric acid in the ume jam.
梅ジャムをコップに入れます。
ミルクも入れます。
スプーンで混ぜます。
梅ジャムのクエン酸で牛乳はすぐに凝固します。
I'm confident that I can survive the sweltering summer in Japan by consuming this yogurt-like, very refreshing food!
このヨーグルトのような、とてもさっぱりした食べ物で、日本のうだるような夏を乗り越えられると確信しました!
 

July 12, 2016

Asparagus Rolled in Pork, Fried with Ponzu/アスパラガスの豚肉巻、ポン酢焼き

As part of supper tonight, my wife made some asparagus rolled in pork, using just two or three asparagus spears. She used to season such rolls with soy sauce and mirin, but one day this spring, she used ponzu instead. My daughter got hooked on them, and my wife has kept making them since them.
今日の夕飯には、妻がアスパラガスの豚肉巻を、2、3本のアスパラで作りました。昔は、醤油とみりんで味付けしていたのですが、今年の春のある日、ポン酢を使うと、娘がハマってしまい、それ以来、作り続けています。
 
Other dishes. We keep receiving summer vegetables from relatives. Since my son left home this spring, our supper has become simple and humble.
他の料理。親戚から夏野菜をもらい続けています。春に息子が家を出てから、我が家の夕飯はどんどん単純に、質素になってきています。


July 4, 2016

Making Ume Syrup and Ume Jam Again!, Continued/また梅シロップと梅ジャム作り! 、続き

I will be brief because I'm busy!
忙しいので、簡潔にします。
Day 2 (June 29)
2日目(6/29)
 
Day 3 (June 30)
3日目(6/30)  
Day 4 (July 1)
4日目(7/1) 
 
Fermenting consideraly. I had to separate the syrup from the ume.
かなり発酵しています。 シロップと梅を分けました。
Now I'm convinced that my recipe works fine!
これで、このレシピがうまく行くと確信しました!

June 28, 2016

Making Ume Syrup and Ume Jam Again!/また梅シロップと梅ジャム作り!

Today, I received another box of ume from my father. He told me the other day that they were the final ones of the season.
After I opened the box, I immediately noticed that most of them were blemished. I first thought of making ume jam immediately because it would take 3-4 days to make ume syrup. While cutting off blemished portions from individual ume, I soon realized that the blemishes were only superficial.
今日は、父から梅をもう一箱もらいました。先日、これで今年最後の梅だと言っていました。
箱を開けると、大半が傷んでいるのがすぐ分かりました。初めは、すぐに梅ジャムを作ろうかと思いました。梅シロップを作るには3~4日かかるからです。それぞれの梅から傷ついた部分を切り取っている際、傷は表面だけなことにすぐ気づきました。 
 
One example:
一つの例:
 
Another example:
別の例:
 
Very resistant, as compared with other fruits such as apricots and apples!
杏(アンズ)やリンゴなど他の果物と比べて、とても抵抗力が強い!

Look at all the mess!
こんなに散らかりました!  

Naturally, I used the recipe that I posted only today.
もちろん、今日載せたレシピを使いました。 
 
 
 
 
To be continued.
続く。