My family stayed with my parents in Kimitsu
city, Chiba from August 14 through 17.
家族で8月14日から17日まで千葉県君津市の両親の家に泊まりました。
Here are just a few of the photos I took:
私が撮った写真のほんの一部です。
In the Shinkansen train to Tokyo, I had
these:
東京行きの新幹線で飲食したもの:
As the name implies, Koshihikari Echigo
Beer is made with Koshihikari rice.
名前の通り、こしひかり越後ビールはコシヒカリでできています。
Nori bento:
海苔弁当:
Maehara Bathing Beach:
前原海水浴場:
My father's farmland:
父の農地:
Naga negi:
長ねぎ:
Taro:
里芋:
Tomatoes:
トマト:
My father said he lost all of his sweet potatoes literally overnight.
父が言うには、一晩でサツマイモを全部食べられたそうです。
Wild boars ate them all!
イノシシが全部食べたそうです!
King Delaware:
キングデラ:
Kyoho:
巨峰:
They need some more days to ripen.
熟すにはもう少し日数が必要です。
This model is used to scare away brown-eared bulbuls (hiyodori).
この模型でヒヨドリを追い払います。
He says he hasn't found a good way to scare away masked palm civets (hakubishin).
ハクビシンを追い払ういい方法は見つからないそうです。
On our way back home, we dropped by Tokyo Okashi Land, located in the Yaesu underground shopping center at Tokyo Station.
帰りには、東京駅八重洲地下街にある東京おかしランドに寄りました。
And many other shops:
他の色々なショップにも行きました:
Before riding the Shinkansen, we had lunch at a yoshoku restaurant in the underground shopping center.
新幹線に乗る前に、地下街の洋食店で昼食を食べました。
Double hamburg:
ダブルハンバーグ:
Hayashi & curry omurice:
ハヤシ&カレーオムライス:
Sole with pumpkin sauce:
舌平目のパンプキンソース:
They were all good, but were obviously overpriced (1,500, 1,100, and 1,500 yen). I can't complain because the restaurant is about a one-minute walk from Tokyo Station.
どれも美味しかったですが、値段が明らかに高過ぎです(1,500、1,100、1,500円)。東京駅から歩いて1分程度なので、文句は言えませんが。
Edited to add these photos:
次の写真を追加:
Pretz and Pocky, bought at Tokyo Okashi Land:
東京おかしランドで買ったプレッツとポッキー:
Both are giant versions.Edited to add these photos:
次の写真を追加:
Pretz and Pocky, bought at Tokyo Okashi Land:
東京おかしランドで買ったプレッツとポッキー:
ともにジャイアント版です。
More than 20 cm long.
長さが20 cm以上あります。
Jagariko:
じゃがりこ:
Stick-shaped snack made of potatoes.
じゃがいもでできたスティック型のスナック菓子です。
Finally, soba (buckwheat noodles) made by my father:
最後に、父が作った蕎麦(そば):
So-called "ni-hachi" (two-eight) soba, made of 20% wheat flour and 80% buckwheat flour.
小麦粉20%、そば粉80%で作った、いわゆる二八そばです。
My father has taken five soba making lessons so far. I must say he is a very fast learner. Soba making is not so easy as you might think.
父はこれまでそば打ち教室に五回通ったそうです。とても習得が早いと言わざるを得ません。そば打ちは思ったより難しいです。
2 comments:
Hiroyuki, your father's gardening looks great!
If I may, what is your impression of the Koshihikari Echigo Beer? I've seen it a few times in a small import store, but have been hesitant to buy it without knowing anything about it.
Ruminating Roy: It's surprising that you can find it in your country/area.
Sorry, I'm not good at describing what a beer tastes like... I thought it was soft...
For more information, check this site:
http://www.echigo-beer.jp/product.html
(Sorry, Japanese only!)
Post a Comment