March 1, 2010

Hina Yukimi Kazari (Part 1 of 3)/ひな雪見かざり(パート1/3)

Today, I'd like to take you to Bokushi Dori (Street), where an event called Hina Yukimi Kazari is held from February 20 to April 3. In this event, the fifth this year, stores, restaurants, and others, 53 of them in total this year, display their hina dolls.
今日は、2月20日から4月3日まで「ひな雪見かざり」というイベントが行われている牧之通りを案内したいと思います。
今年5回目のこのイベントでは、商店、飲食店など(今年は計53店)が自分たちの雛人形を展示します。
This is a map showing where you can see these hina dolls. In the following description, the number following a store or restaurant name is the one indicated on this map.
どこで雛人形が見られるかはこの地図で分かります。以下の説明で、商店や飲食店の後の番号は、この地図に示された番号です。

You can participate in the "stamp rally": You visit 30 of the 53 locations to collect 30 stamps. After the end of this event, presents will be given to 50 people by lottery.
「スタンプラリー」に参加できます。53のうち30箇所に行って、スタンプを30個集めます。イベントが終わると、粗品が抽選で50人に当たります。

Our trip starts at Shiozawa Station on Echigo Line.
旅は越後線の塩沢駅から始まります。

We are greeted by this arch, which says, "Birthplace of Suzuki Bokushi", "Welcome to Chateau Shiozawa" (one of the ski resorts here in Shiozawa), and "Suzuki Bokushi Memorial Museum".
このアーチの歓迎を受けます。「鈴木牧之生誕地」、「歓迎シャトー塩沢」、「鈴木牧之記念館」と書かれています。

Walk along the road. You can see a three-story, wooden house that used to be an inn.
道に沿って歩きます。かつて旅館だった3階建ての木造の家が見えます。

You will see Tsumugi Ban-ya (coffee house), No. 43, on your right:
右手にはつむぎ番屋(喫茶店)(43)が見えます:

Get one stamp rally sheet, and put the first stamp, No. 43, on it.
スタンプラリーのシートを一枚もらって、最初のスタンプ43番を押します。

You will see the factory of Aoki Shuzo on your left, which produces Kakurei and other brands of sake.
左手には、鶴齢(かくれい)などの銘柄を作っている青木酒造の工場があります。

In three minutes, we will come to the first intersection with traffic lights.
3分で最初の信号機のある交差点に来ます。

Turn left, and we will be on Bokushi Dori.
右に曲がると、牧之通りです。

As you can see, there are no utility poles on this street. Another feature is that it has "gangi" (covered alley) along each of the sidewalks of the street.
ご覧の通り、この通りには電信柱(電柱)がありません。また、通りの各歩道に沿って雁木(がんぎ)があるのも特徴です。

Nakajima-ya, No. 3, which deals in cement among others:
セメントなどを扱っている中島屋(3):

On the wooden bench, you will see the wooden sign saying, "Feel free to take a look". If you can't find this sign in front of a certain shop or restaurant, please refrain from going inside.
木製のベンチには、木製の看板があり、「どうぞご覧下さい」と書かれています。お店や飲食店の前にこの看板がない場合は、中に入るのは控えて下さい。

Edited to add on March 6:
When you see this side of the sign, this means that you are welcome to go inside and take a look,
3月6日に追記:
この看板のこちら側が見えている時は、中に入って、見ていいということですが、

If you see the other side of the sign, which says, "Oyasumi chu" (Closed), this means that you are requested to refrain from going inside.
看板の反対側(お休み中)が見えている時は、中に入るのは控えて下さいという意味です。


This event, Hina Yukimi Kazari, is hosted by the association, "Shaga no Kai", and the chairperson of the association, an attractive and energetic woman, lives in this house.
Unfortunately, I didn't go inside the house to look at all those fabulous hina dolls, some of which date back to the Edo period (because I have been there at least three times so far). For those of you who wish to look inside the house, click here to view the hina dolls in Nakajima-ya and others. I think that photos 57 to 81 show the dolls in Nakajima-ya (but I may be wrong).
このイベント「ひな雪見かざり」は射干の会(しゃがのかい)という会が主催していて、その会の会長(魅力的でエネルギッシュな女性)はこの家に住んでいます。
残念ながら、(今まで3回は見に行っているので)家の中に入って、素晴らしい人形を見ませんでした(江戸時代の雛人形もあります)。家の中を見たい人は、ここをクリックして、中島屋やその他の家の雛人形を見て下さい。写真57~81までは中島屋の雛人形だと思います(間違っているかも知れません)。
Poster announcing the event, at Ogiya Shoten (bookstore), No. 4:
扇屋書店(4)にあった、イベントを知らせるポスター:

The wooden, rectangular sign at the top center of the photo below says,
Townscape Agreement
Acceptance Certificate
Shiozawa Bokushi Dori Kumiai (Association)
次の写真の中央上の木製の長方形の看板には、こう書かれています:
まちなみ景観協定
合格の証
しおざわ牧之通り組合

This is the supermarket I frequent, Harimaya, No. 30:
ここが私がよく行くスーパー、はりまや(30)です。

Hina dolls in the supermarket:
スーパーの雛人形:

Closeup of the o-bina (male doll) on the left and the me-bina (femal doll) on the right:
左の雄雛と右の雌雛のクローズアップ:

Am I the only one who is more drawn to these little pretty items?:
こんな小さくて可愛いアイテムのほうに引かれるのは私だけでしょうか?

2 comments:

Amato said...

This is so beautiful Hiro, and special.
Thank you so much!
What a great idea to share this all with your readers.

No, you aren’t the only one who is drawn to the small items, me too.
This is the child in us. ;-)
There are tiny wagashi and temari-sushi! So cute!

Japanese culture is very famous in whole world, no wonder; everything is so interesting and exiting.
I couldn’t stop looking at the dolls and everything else.
Are such dolls expensive? (I’m sure they are)
And all the small items, I have read there is special furniture for hina dolls.

I have seen such furniture on an eBay auction few months ago.
I have some small items for a Buddhist home altar, I bought it from a Japanese seller, there is a tray (bon?) and small dishes with urushi coating. It’s also very cute.

Hiroyuki said...

Amato: Glad to know that I'm not the only one!

Hina dolls are expensive.
Take a look at these examples:
http://www.ryuuoo.co.jp/hina/ninngyou/item/nedan.php?nedan=120000

Hina dolls are usually (but not always) what grand parents give to their daughters.
For example, my daughter got hers from her mother's father (that is, my father-in-law). I'll post a photo of my daughter's hina dolls tomorrow, and I think it cost about 90,000 to 100,000 yen.

Yes, "tray" is "bon" in Japanese, but we usually say "o-bon" rather than "bon".