今日の夕飯には、妻が餃子を作りました。餃子は元々、中国のものですが、日本でもとても人気があります。日本の餃子は元々の中国のものと比べて、フライパンで焼く(水で煮るのではなく)、そして、必ずと言っていいほど、ニンニクが入っている点が異なります。
Another large difference is that the Japanese eat gyoza as an okazu (accompaniment to rice) or sake no sakana (appetizer for sake). Gyoza are also a popular accompaniment to ramen.
もう一つの大きな違いは、日本人は餃子をおかずとして、または酒の肴として食べることです。また、ラーメンと一緒にも食べます。
My family hate garlic in gyoza, so the ones in the photo are garlic-free.
我が家は餃子にニンニクを入れるのが嫌いなので、写真に載っている餃子はニンニク抜きです。
4 comments:
Yummy! I love gyoza. I feel like the Japanese always perfect the foods that other cultures already have, only it's done even better.
pink: I'd like to see your gyoza (jiaozi?)!
I'm a gyoza fan too! My method is here.
Kake: Thanks for sharing your recipe! My wife and I are too lazy to make gyoza dough! We use premade gyoza skins.
Post a Comment