The last mushrooms (shiitake) went into ramen nabe after all.
最後のきのこ(椎茸)は結局、ラーメン鍋にしました。
I finely chopped the steams of the shiitake and put them in the tsukune.
椎茸の軸の部分は刻んで、つくねに入れました。
I cooked the nabe entirely on the gas stove in the kitchen.
鍋は台所のコンロで完全に火を通しました。
except some tsukune.
つくねを少し残した以外は。
I put a total of three servings of instant tonkotsu ramen noodles.
インスタントの豚骨ラーメンを全部で3人分入れました。
Cheap but surprisingly tasty!
安っぽいですが、驚くほど美味しかったです。
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
5 comments:
Did you use the flavoring packet that came with the noodles?
muskratbyte: Yes, I did. We started having the nabe (seasoned lightly with instant dashi and salt) without ramen noodles, and after the initial tsukune were gone, we added more tsukune, two servings of ramen noodles, and two supplied packets. We later added another serving of ramen noodles (but not the supplied packet).
Hello blogfriend, nice to see your blog. please visit my blog at http://cooking-engineer.blogspot.com/ for our local Malaysian recipes. You can be my follower and give any comment. Thanks.
Engineers Love Cooking: Thank you for your invitation. I have just visted your blog. I know nothing about Malaysian cuisine. I hope I can learn it from you!
浩之サン、私のブログを訪問するためのarigatoghoaimase。私はマレーシアの料理について、あなたにご紹介できます。私はマレー語と英語でレシピを入れている。あなたがいつでも求めることができる、私はそれに答えることを試みる。いいえ問題はない。
(Hiroyuki San,arigatoghoaimase for visiting my blog. I can introduce to you about Malaysian dishes. I have put the recipes in Malay language and English. You can ask anytime, I will try to answer it. No problem.)
Post a Comment