Here is the way I make miso soup:
I usually cook the vegetables the night
before.
普通は、前日の夜に野菜を調理しておきます。
Cabbage and onion in this example.
In the morning, I turn on the gas, and put
some instant dashi in the pot. I
sometimes add some abura age, which I shred and store in the freezer in
advance. If I decide to add wakame
instead, I add it after I add miso and turn off the gas.
朝、火を点けて、鍋に出汁の素を入れます。前もって刻んで冷凍庫にしまっておいた油揚げを入れる時もあります。代わりにワカメを入れる場合は、味噌を入れて、火を止めてから入れます。
I can't say how much miso I add. About this much.
味噌をどのくらい入れるか言えません。だいたいこれぐらいです。
I turn off the gas before the pot comes to
a boil.
鍋が沸騰する前に火を止めます。
The bowl of rice (o-chawan or chawan) is
placed on the left, and the bowl of miso soup (o-wan) is placed on the right.
ご飯の入ったお茶碗(茶碗)は左に、味噌汁の入ったお椀は右に置きます。
This is the standard way of placing them.
これが標準的な置き方です。
No comments:
Post a Comment