This blog of mine focuses on Japanese cooking.
ひろゆきさん: それはいいですね. ほんとに好きです. どうもらいがとう
Thank you so much, HIroyuki! I see I have to speed up my Japanese learning process (maybe hypnosis?). Just joking, but it gives a hope for English subtitles! I will have a peek even though I won't understand anything (well almost).
Sissi: Like I wrote above, I will add some description of each episode when I have more free time.I hope you can find a Japanese friend who shares the same interests (cooking, TV dramas, etc.)!
そです ね. ひろゆきさん わ 楽しい です か. でも わたしは 日本語 が とても 下手 です.Therefore I will switch back to english. Master prepared a really nice looking chicken karaage for the poor little patchinko parlour lady (men can be mean indeed). Just watching made me hungry but I am on diet. It was a nice and funny story too. So this bar is full of knights yet in desguise as salary man (at least one).
Hiroyuki, Thanks you for the suggestion. I will have to ask my Japanese teacher if we can have Shinya Shokudo watching lessons ;-) Kiki, thank you for switching to English. I have only watched the beginning of the first episode (some familiar faces! and familiar octopus sausages) and then it got too sad without understanding... but already the opening song and the same text repeated by Master at the beginning of each episode made me feel at home.I love karaage, I haven't made it for at least two months!
すごいひろゆきさん。深夜食堂１回見ました。とてもありがどうございます。Trude さんと Sissi さん：このサイト日本語のsubtitle があります。 http://www.tudou.com/programs/view/fh2UAtjiGGk/That's great Hiroyuki san. I just watched the first episode, thank you so much.Fraulein Trude san & Sissi san, sounds like you are learning Japanese too. In this link there is Chinese and Japanese subtitle that you can follow. If you find the dialogue too fast you can always 'pause' and 'replay'. （笑）がんばってください。
okasan: Thanks for the link! I enjoyed watching episode 1 again.I hate to say this, but I have to point out that there are a considerable number of errors in the Japanese subtitle. For example, At 2:10Wrong: 選抜の調和せんですよRight: 選抜の地方予選ですよ(I may be wrong, but 調和せん doesn't mean anything.)At 2:15Wrong: 一回戦超えたわけ？Right: 一回戦コールド負け？At 2:23Wrong: だからリーダーなのはRight: だからレギュラーになるのはAt 2:25Wrong: 新宮で予選Right: 神宮で予選At 4:12古映画じゃない俺は風営課じゃないよ、俺はBe careful of these and other errors when studying Japanese with this video.
ひろゆき先生、Thanks for catching the mistakes. I will certainly watch for these. If you didn't mention this we would never be able to know. とても感謝しています。I guess we have to keep in mind not to assume 100% correct.Sissi san:In the beginning and at the end of the episode the song lyrics can be followed along. Although there are some kanji but the intro song is slow enough that you can probably follow. You'll be singing along in no time! （笑）
okasan: Thanks for your compliment, but I'm not a sensei (laugh).I'd also like to point out that Ryu (yakuza), Kumi, and the detective speak Kyushu dialect in the hospital room.
Shinya Shokudo 2 is now in mysoju.com with English Sub. http://www.mysoju.com/japanese-drama/shinya-shokudo-season-2/I think Sissi san will be happy to know this!
okasan: Thank you for the link!!! I'm really glad that I don't have to provide some brief description of each episode!
nice idea.. thanks for posting..
Post a Comment