February 22, 2013

Milk Mochi with Kinako and Kuromitsu/ミルク餅をきな粉と黒蜜で

So, I made milk mochi around noon today.

200 ml milk
2 tbsp katakuriko (potato starch)
1 tbsp sugar

This recipe results in very soft milk mochi.
というわけで、今日の昼頃、ミルク餅を作りました。

牛乳 200 ml
片栗粉 大さじ2
砂糖 大さじ1

このレシピーではとても柔らかいミルク餅ができます。

I'm on a diet, so I just had a small amount of it, with kinako and kuromitsu.  Kinako is roasted soybean powder, but we often loosely use the word to mean a mixture of kinako and sugar (usually in equal amounts) plus a pinch of salt.  My "kinako" contains much less sugar (about 50-70%).
Sorry for the poor presentation.
ダイエット中なので、ちょっとだけ、きな粉と黒蜜で食べました。きな粉とは煎った大豆の粉ですが、きな粉と砂糖を(通常は同量)混ぜたものに塩を一つまみ入れたものを言うことが多いです。私の「きな粉」の砂糖の量はずっと少ない(50~70%程度)です。
ひどい写真ですみません。
 It is tasty, though.
美味しいですけど。

I simmered grapefruit peels with sugar yesterday.
昨日はグレープフルーツの皮を砂糖で煮ました。
Much bitter than natsumikan peels, although I soaked them in water in several changes of water beforehand.  The peels were 300 g when drained, and I used 150 g sugar.  You will have to use more sugar (80% to 100%) if you want them sweeter.

何回か水を替えて水に漬けたのですが、夏みかんの皮よりずっと苦いです。水を切って測った重さが300 gで、それに対して砂糖は150 g使いました。もっと甘いのがよければ、もっと砂糖を(80~100%)使うべきでしょう。

I still dry daikon sometimes.  The other day, I cut some daikon into slices about 5 mm thick.
まだ時々大根を干しています。先日は大根を少し5mm厚に切りました。

It took more time to dry them than the daikon cut into strips.
細長く切った大根より乾くのに時間がかかりました。
I made harihari zuke again.  I enjoyed the different texture.
またハリハリ漬けにしました。違った食感を楽しみました。
The other day, my wife made some mysterious dish!
先日、妻が奇妙な料理を作りました!
My wife said they were low-calorie satoimo (taro) korokke (not deep-fried but simply breaded and heated in the toaster oven).
But, what about the slice of ham...?
妻が言うには、ローカロリーの里芋コロッケだそうです(揚げずに、ただパン粉をつけて、オーブントースターで焼いた)。
でも、このハム一枚は何・・・?

Finally, my family went to Tabata-ya, a local buckwheat noodle restaurant, about two weeks ago.
最後に、家族で二週間ほど前に「田畑屋」(地元の蕎麦屋)に行きました。

My daughter ordered a chahan set, as she usually does.
娘はいつも通り、チャーハンセットを頼みました。
My wife and son ordered three servings of hegi soba, plus one serving of tempura, as they usually do.
妻と息子もいつも通り、へぎそばを三人前と天ぷらを一人前頼みました。
What did I order?  Nothing!  I was on a diet, and refrained from having anything.  I had some bread before going to the restaurant.
私は何を頼んだかって?何も頼みませんでした!ダイエット中だったので、何も食べないことにしました。店に行く前にパンを少し食べました。

3 comments:

Sissi said...

Nothing??? Even the bowl with the shredded cabbage I see on left? You have really very strong will... I think I would ask my family to choose a different restaurant type (for example yakitori), so that I don't suffer ;-)
You have been recently very busy in the kitchen! The different daikon shape sounds very tempting. I have once more forgotten daikon which is probably too wilted to cook it fresh, so I will be pickling it too.
Your wife's invention looks very intriguing. Low fat korokke sounds almost too good to be true.

Hiroyuki said...

Sissi: Actually, it was me who suggested we go to the buckwheat noodle restaurant. I wanted to take my family to the izakaya that opened nearby, but I gave up the idea.

I didn't order anything, but my wife and son ordered three servings of soba, so luckly, I got my mentsuyu (dipping sauce) and side dish (my son's is shown on the right of the last photo). I also had soba yu.
If you don't know what soba yu is, here is some explanation:
http://hiro-shio.blogspot.jp/2010/01/soba-buckwheat-noodles-at-tabata-ya.html

Semi-circular daikon harihari zuke is also popular, and that's why I tried a different shape.

That dish is just one example of my wife's strange creations (laugh).

Sissi said...

Thank you for the link! I have somehow missed it because I would have remembered something so unusual as soba yu! Luckily you could have a bit of something to eat and drink at least.