September 20, 2009

Mizugashi (lit. Watery Sweet)/水菓子

Today, my wife bought these Japanese pears called Hosui.
今日は、妻が豊水という梨を買って来ました。

This sticker says that the sugar content is 12% or greater.
このシールには、糖度が12%以上と書いてあります。

I like Japanese pairs because of their crunchy texture.
私は独特な歯ごたえのある日本の梨が好きです。

The word mizugashi (lit. watery sweet) means fruit, but even some Japanese mistakenly think that it means a watery sweet such as mizu yokan and mizu manju. Mizugashi is usually served at the end of a kaiseki meal.
水菓子とは果物のことですが、日本人の中にも水羊羹や水饅頭などの水っぽいお菓子のことと勘違いしている人もいます。通常、懐石料理の最後に水菓子が出されます。

2 comments:

Mama said...

I love those pears, too! Very crunchy, juicy, and sweet!

Hiroyuki said...

I like Hosui and other varieties, but my absolute favorite is Niitaka! I will post some photos of it when I get some.