The ume syrup in glass jars is almost finished. I will separate the syrup from the ume in a day or two and make ume jam from the ume.
ガラス瓶に入れた梅シロップは、ほぼできています。一両日中にはシロップと梅を分けて、梅で梅ジャムを作ります。
Ume in large Tupperware containers:
大きなタッパー容器に入れた梅:
Almost finished, too.
これもほぼできています。
Ume in small Tupperware containers:
小さなタッパー容器に入れた梅:
Already finished.
すでにできてます。
Frozen (left) and unfrozen ume in two containers:
2つの容器に入れた、冷凍(左)、冷凍していない梅:
I cannot tell any difference in the amount of extract, aroma, or flavor.
エキスの量、香り、味の違いは分かりません。
Considering the fact that you have to start ume syrup making at least half a day (and usually a whole day or much longer) later if you decide to freeze the ume first, I don't think I will freeze ume again, unless I want to start ume syrup making at a later date deliberately.
梅シロップを作るのに、まず梅を凍らせる場合は、少なくとも半日(通常は、丸一日かそれ以上)も始めるのが遅くなるので、意図的に梅シロップ作りを後で行いたい場合を除き、梅を凍らすことはもうないと思います。
I have found an important fact, by the way. No matter how frequently I shake these containers, I fail to dissolve the sugar left at the bottom.
ところで、重要な事実が分かりました。どんなに頻繁に容器を振っても、底に残った砂糖を溶かすことはできません。
This means that even an ume to sugar ratio of 1:0.5 is too much. I will stick to a ratio like 1:0.4 and 1:0.43.
梅と砂糖の割合が1:0.5でも多すぎるということです。1:0.4や1:043などの割合で行きたいと思います。
No comments:
Post a Comment