February 24, 2012

Mame Ten/豆天

My wife made mame ten the other day.
Mame = Bean (soybean in this case)
Ten = Tempura
For batter, she used wheat flour and salt only (no eggs).
The soybeans were previously soaked in water for a few hours and drained.
先日、妻が豆天を作りました。
衣には小麦粉と塩だけ(卵なし)を使いました。
大豆は数時間水に漬け、水を切ったものです。
Mame ten is a specialty of Niigata, and store-bought mame ten is like this, and it's a snack rather than an okazu (side dish).
豆天は新潟の名物です。市販の豆天はこんな感じで、おかずと言うよりスナック菓子です。
(Photo taken by me years ago)
(数年前に撮った写真です)

Here is one recipe for mame ten.

Ingredients for 20 pieces

1 bag (120 g) steamed soybeans
120 g rice flour (joushin ko)
2 tsp soy sauce
1/2 tsp salt
1 tbsp sugar
1 cup (= 200 ml) water
Appropriate amount of oil for deep-frying

1. In a bowl, put mix rice flour, salt, sugar, and water, and mix well.
2. Add soybeans, and mix.
3. Heat oil to low temperature (150-160C), and scoop 1 tbsp of batter at a time, and put in the oil.
4. Deep-fry slowly, turning over occasionally, and remove from oil when crisp.

豆天のレシピです:

20枚分の材料

蒸し大豆 1袋(120 g)
上新粉 120 g
しょう油 小さじ2
塩 小さじ1/2
砂糖 大さじ1
水 1カップ
揚げ油 適量

1. ボールに上新粉、しょう油、塩、砂糖、水を入れ、よく混ぜる。
2. 大豆を入れ、混ぜる。
3. 油を低温(150~160C)に熱し、生地を大さじ1づつすくって入れる。
4. 裏返しながらゆっくり揚げ、カリッとしたら取り出す。

February 20, 2012

Isobe Mochi/磯辺餅

For lunch today, I had two isobe mochi, together with some leftovers. Isobe mochi refers to a piece of mochi first grilled, then coated with soy sauce, and wrapped in nori.
今日の昼には、磯辺餅を二個と残り物を食べました。磯辺餅とは、まず焼いて、しょう油をからめ、海苔で巻いたものです。

Individually packaged mochi:
個包装されたもち:
Not all mochi are individually packaged. Mochi not individually packaged tend to get moldy sooner or later even if stored in the fridge.
全ての餅が個包装されているわけではありません。個包装されていない餅は、冷蔵庫に入れてもカビが生えやすいです。

As this drawing shows,
この図の通り、
each piece of mochi has crisscross slits on the top and bottom and a slit on each side. Not all mochi have such slits on them, and believe it not, such slits are quite a recent invention. ECHIGO SEIKA,Co.,Ltd. was the first to get a patent for such slits, followed by Sato Foods Co., Ltd. The former sued the latter for patent infringement. The latter won the first trial, but last year, the former won the second. Click here to see how their slits differ (top: Echigo, bottom: Sato).
それぞれの餅の上部と下部に十字の切り込み、各側面にも切り込みがあります。すべての餅にこのような切り込みがあるわけではありません。信じられないかも知れませんが、このような切り込みは最近の発明です。越後製菓がこのような切り込みで最初に特許を取り、次に佐藤食品工業が取りましたが、前者が後者を特許侵害で訴えました。後者が一審では勝訴しましたが、去年の二審では前者が勝訴しました。ここをクリックすれば、両社の切り込みの違いが分かります(上が越後、下が佐藤)。

The back of the package describes how to grill and simmer mochi.
パッケージの裏側には餅の焼き方と煮方の説明があります。
I was born and bred in Tokyo, and I always grilled mochi before putting them in zoni. Here in Niigata, people simmer mochi to soften before putting them in zoni.
私は生まれも育ちも東京なので、いつも餅を焼いてから雑煮に入れていましたが、新潟では、餅を煮て柔らかくしてから雑煮に入れます。

Can you see the slits?
切り込みが見えますか?
The slits will become more apparent when you grill them. I like to use the toaster oven to grill them.
切り込みは焼けばもっとはっきり見えます。私は餅をオーブントースターで焼くのが好きです。
My father is adamant about the way isobe mochi should be made. He insists that once mochi are grilled, they should be coated with soy sauce and then grilled again to scorch the soy sauce slightly. I agree with him, but I can't do that with a toaster oven.
父は磯辺餅の作り方にうるさくて、餅が焼けたら、しょう油をからめて、また焼いてしょう油を少し焦がさないといけないっと言っています。私も賛成ですが、オーブントースターではできません。

So, I just let the mochi soak as much soy sauce as it can,
というわけで、餅にできるだけしょう油を染み込ませ、
wrap the mochi in nori.
海苔で巻きます。
I placed a slice of processed cheese on the other mochi before wrapping in nori.
もう一つの餅には、海苔で巻く前にプロセスチーズを載せました。

I like the combination of mochi and cheese.
餅とチーズの組み合わせが好きです。

February 19, 2012

28th Shiozawa Seppu Matsuri/第28回しおざわ雪譜まつり

On February 18, the 28th Shiozawa Seppu Matsuri was held in and around the Fureai Hiroba near Suzuki Bokushi Memorial Hall in the Shiozawa area of Minami Uonuma city.
2月18日、第28回しおざわ雪譜まつりが、南魚沼市の塩沢地域の鈴木牧之記念館近くのふれあい広場周辺で行われました。
I went to the festival twice, first around 3 o'clock. Bokushi Dori (Street):
この祭りに二回行きました。最初は3時頃。牧之通り:
Road to the festival site:
お祭り会場への道:
Suzuki Bokushi Memorial Hall:
鈴木牧之記念館:
I went there again around 6 o'clock. Unfortunately, my camera battery ran down, so I was unable to take any photos.
また6時ごろ行きました。残念なことにデジカメのバッテリが切れ、写真を一枚も撮れませんでした。

At 18:45, mochi maki (lit. rice cake scattering) for children was held in the Fureai Hiroba. With so many children, my daughter got only two.
18:45に子どもの餅まきがふれあい広場で行われました。子どもがたくさんいて、娘は二個しか取れませんでした。
Today, Feb. 19, I took these photos:
今日(2月19日)に撮った写真:
Two large kamakura (snow huts):
大きなかまくらが二つ:
Snow statue of Suzuki Bokushi:
鈴木牧之の雪像:
Already partially destroyed.
既に一部壊されていました。

Suzuki Bokushi Memorial Hall:
鈴木牧之記念館:
Fureai Hiroba, where two mochi maki sessions (one each for adults and children) were held:
餅まきが二回(大人、子どもそれぞれ一回)行われた「ふれあい広場」:

Seppu Matsuri 2011
2011年の雪譜まつり

Patedison Shousetsu Sheet (Final Post)/パテジソンの消雪シート(最終)

This is the final post (for now) about Patedison Shousetsu Sheet, so bear with me.
パテジソンの消雪シートに関する最後の投稿(今のところ)なので、ご容赦下さい。

According to the official website of Patedison Co., Ltd., Shousetsu Sheet seems to be a result of the collaborative, ordinary research(?) between Patedison and Okayama University in 1991 through 2000. My conclusion is that the Sheet may be academically brilliant, but in practice, it is of little value.
(株)パテジソンの公式サイトによれば、消雪シートは、平成3年~12年にパテジソンと岡山大学で行われた共同経常研究で生まれたようです。私の結論としては、消雪シートは学問的には優れているかも知れないが、現実では殆ど価値がない、ということです。

I took these photos this morning. I'm glad that the snow yesterday was not so heavy that I had to climb on the roof of the parking space to remove it, but as you can see, there are numerous icicles hanging from the eaves.
今朝撮った写真です。昨日の雪は駐車スペースの屋根に登って雪かきするほどには降らなかったので、良かったですが、見て分かるように、軒に沢山の数のつららができています。

I will come up with better ways to deal with snow and, hopefully, get a patent or something!
もっといい雪の対処の方法を考えて、特許でも取ろうかと思います。


Edited to add the following on December 26, 2014:
2014年12/26、下記を追記:


I'm thinking of suing Patedison for selling a defective product.
パテジソンを欠陥商品の販売の罪で訴えようかと思案中。

February 18, 2012

Patedison Shousetsu Sheet/パテジソンの消雪シート

To make my point clear, let me provide four other videos, taken by me this morning.
論点をはっきりさせるため、今朝撮ったビデオを4つ載せます。

One side of the roof of the parking space, at around 7:30
駐車スペースの屋根の片側、7:30頃
The other side of the roof of the parking space, at around 7:30
駐車スペースの屋根のもう一方の側、7:30頃
One side of the roof of the parking space, two and a half hours later, at around 10:00
駐車スペースの屋根の片側、2時間半後、10:00頃
The other side of the roof of the parking space, two and a half hours later, at around 10:00
駐車スペースの屋根のもう一方の側、2時間半後、10:00頃
Even at a flow rate of around 700-900 cc per square meters per minute, the system failed to melt snow properly.
For the record, I kept the snow sensor unit on, and the system kept operating during the night. There was no snow on the roof last night.
毎分700~900 cc/平米でさえ、ちゃんと融雪ができません。
念のため言っておきますが、スノーセンサーはつけっぱなしで、夜中、融雪システムは稼働していました。昨晩は屋根に雪はありませんでした。

Another problem is that the valve stems are prone to clog.
In late December last year, it kept snowing a lot for a few days, leaving this amount of snow on the roof. I had to climb on the roof and remove the snow. While removing, I also had to adjust all the 39 valve stems to a maximum flow rate. Needless to say, after I removed all the snow from the roof, I had to adjust all the valve stems back to an appropriate flow rate.
もう一つの問題は、弁棒が詰まりやすいことです。
去年の12月下旬、数日も雪が降り続け、屋根にこれだけの量の雪が残りました。屋根に登り、雪を下ろし、その最中に、全ての弁棒39個の流量を最大に調節しました。言うまでもなく、雪下しが終わったら、全ての弁棒を適切な流量に調整しました。
Then, a few days later, I also had to deal with the snow on the roof of the two-storied house. It was impossible for me to climb on the roof, and I had to close the two valves in the pipes that supply water for melting the snow on the ground, as well as all the 39 valve stems for the roof of the parking space to supply all water to the roof of the house in an attempt to melt the snow and hopefully remedy the clogging of stem valves.
そして数日後、二階建ての家の屋根の雪も処理しました。この屋根に登るのは私にはできないので、雪を融かし、また、できれば、弁棒の詰まりを直そうと、地面の雪を溶かすパイプの2つの弁、および駐車スペースの屋根用の39個の弁棒をすべて閉じて、家の屋根だけに水を供給しました。。
How I wished I had had a single valve here.
ここに弁が一つあればよかったのですが。

February 14, 2012

Shousetsu Sheet/消雪シート

Let me provide some information about Shousetsu Sheet. Shousetsu (Snow Melting) Sheet is a product of Patedison Co., Ltd.
消雪シートに関する情報です。消雪シートは、(株)パテジソンの製品です。

Here is a flyer of Shousetsu Sheet:
消雪シートのチラシ:
The flyer says, "The standard amount of water to sprinkle is about 300 cc per square meter, which is about one-tenth of the amount for the conventional "water-flowing" roof".
チラシには、「標準散水量は約300cc/平米。従来の流水屋根の約10分の1の量です」と書かれています。
The roof snow melting system comprises three genuine parts, Shousetsu Sheet, flow divider, and valve stem, and general-purpose parts such as valves and PVC pipes.
屋根融雪システムは、3つの純正部品(消雪シート、分流板、弁棒)と、バルブや塩ビ管などの汎用部品から成ります。
Valve stems are mounted in the PVC pipe.
弁棒は塩ビ管に取り付けられます。

A valve stem:
弁棒
I had my house built in the fall of 2005, and had the Shousetsu Sheet roof snow melting system installed in the following year, 2006.
Now the Sheet gathers moss, as you can see in the photo below.
家は2005年の秋に建て、消雪シートによる屋根融雪システムは翌年、2006年に設置しました。
今では、写真を見て分かるように、消雪シートには藻が生えています。
Depending on who you are, you may like the sight. As for me, I hate it.
こんな光景が好きな人もいるでしょうが、私自身は嫌です。

This video will show you how the system works.
このビデオを見れば、システムの仕組みが分かると思います。
At a rough estimate, the water flow rate in this particular video is 700-900 cc per square meter.
大まかにいって、このビデオでの流量は約700~900 cc/m2です。

If you have any questions about Shousetsu Sheet, feel free to ask.
消雪シートに質問がある方はお気軽にどうぞ。

To make a long story short, I don't think Shousetsu Sheet is worth the money I paid.
簡単に言えば、消雪シートは、お金をかける価値はないと思います。

February 13, 2012

Tomo Choco/友チョコ

Yesterday, I helped my daughter make cookies to give to friends as "tomo choco" for Valentine's Day.
Tomo = Friend
Choco = Chocolate
昨日は、娘がバレンタインデーに「友チョコ」として友達にあげるクッキーを作るのを手伝いました。

Recipes my daughter selected:
"Choco mori" (a single piece of chocolate with various decorations on it)
娘が選んだレシピ:「ちょこ盛り」(チョコ1ピースに色々の飾りを載せたもの):
She didn't need any help for this recipe. She did all the decorations by herself.
このレシピでは手伝っていません。娘が一人で飾りを全部つけました。

She needed major help in making the cookies.
クッキーを作るのには随分と手伝いました。
I baked the cookies in the toaster oven!
It's very easy to bake cookies in a toaster oven. You will need a sheet of aluminum foil. A few minutes after you turn on the toaster oven, just place a sheet of aluminum foil on top of the cookies to prevent them from burning.
It took 12-13 minutes to cook these cookies.
クッキーはオーブントースターで焼きました。
オーブントースターでクッキーを焼くのは簡単です。アルミホイルが一枚必要です。オーブントースターを点けてから数分後に、クッキーの上にアルミホイルを載せて、クッキーが焦げるのを防ぎます。
このクッキーを作るのに12~13分かかりました。
Later, my daughter and I went to the 100-yen shop to buy some bags.
後で娘と100円ショップに行き、袋を買いました。

She gave me this one:
私にはこれをくれました:
I had them today (Feb. 13). Needless to say, both the cookies and the decorated chocolate were delicious!
今日(2月13日)食べました。言うまでもなく、クッキーも飾り付きのチョコも美味しかったです。

February 12, 2012

62nd Snow Festival in Minamiuonuma/第62回南魚沼市雪まつり

Last night, my daughter and I went to the 62nd Snow Festival in Minamiuonuma.
昨日は、娘と第62回南魚沼市雪まつりに行きました。

I wanted to see this event, "Yuki Hotaru" (Snow Fireflies), among others.
私としては特にこのイベント「雪ホタル」が見たかったです。

Sorry, no detailed descriptions of the photos, except to say that the illumination with LED bulbs was beautiful!
写真の詳しい説明はしませんが、ただ、LED電球のイルミネーションはきれいでした!
Edited to add: My daughter and I each had a bowl of kinoko jiru (mushroom soup), which contained seven different types of mushrooms, and my daughter also had a crepe.
追記: 私と娘はそれぞれきのこ汁(7種類のきのこが入っている)を飲んで、娘はクレープも食べました。