My father had one problem with grinding these buckwheat grains into flour because the grains of this variety, Shinshu Oo Soba, were much larger than those of other varieties and he was unable to feed them into his milling machine.
父は、この玄そばを製粉するのに問題を抱えていました。この品種「信州大そば」の実は他の品種より大きく、製粉機に入っていかないからです。
So, I offered him my coffee mill capable of making an espresso grind.そこで、コーヒー豆をエスプレッソ用に挽ける私のコーヒーミルを提供しました。
As I mentioned previously, I have two types of R-440, the grind type and the cut type. The latter type is capable of making an espresso grind.
前に述べたように、私は二種類のR-440を持っています。挽くタイプとカットするタイプ。後者がエスプレッソ用に挽けるタイプです。
First, set the mill to COARSE position and grind the grains.
まずは、見るをCOARSEにセットして、実を挽きます。
Remove the husk, using a coarse strainer.
粗いざるで殻を取り去ります。
First grind, with the husks removed:
一回目、殻を取った後:
Then, grind it gain, with the mill set to the FINE position.
次に、ミルをFINEにセットして、再度挽きます。
Remove impurities, using a fine sieve (#60).
細かいざる(#60)で不純物を除去します。
Final product:
最終:
Husks and other impurities:
殻など:
About 1 kg of buckwheat flour is now ready for use.
そば粉が約1キロ準備できました。
On New Year's Eve, it's customary to have soba (buckwheat noodles), and my father will soon start making it for four of us (my parents, my son, and me).
大晦日にはそばを食べる習慣があります。まもなく父は、4人(両親、息子、私)のためにそばを作ります。