Showing posts with label Food-unrelated topics. Show all posts
Showing posts with label Food-unrelated topics. Show all posts

December 18, 2016

Ace, Old But Not Senile/エースは年は取ってるけどボケてません

I really, really, really, have to apologize to Ace for having thought he has gone senile. Today, I have realized that Ace can walk and RUN!!!
エースには、ボケたと思っていたことをホントにホントにホントに謝らないといけません。今日、エースは歩けるし、走れることも分かりました!
 









At last, he started to run!
最後には、走り始めました。


March 13, 2016

Mini Saw/ミニ鋸(のこぎり)

Can you tell what this is?
何だか分かりますか?
No, it's not a kitchen knife.
いいえ、包丁ではありません。

It's a small saw.
小さな鋸です。

It's not just another small saw. It's the mini saw that was featured in a famous TV show in Japan, Wafu Sohonke.
ただの小さな鋸ではありません。日本の有名なテレビ番組「和風総本家」で紹介されたミニ鋸です。
The above link does not work any longer. Try the following one:
上記のリンクはもうダメなので、次のリンクを使ってください:
 
Eric Blot, a famous violin maker in Cremona, Italy, uses this mini saw to restore Stradivarius and other expensive violins. He shows his mini saw at and after 0:30. He demonstrates how to restore a violin with this saw at and after 1:50. He goes to Niigata, Japan to see the saw maker, Ken'ichiro Azuma. View the video at and after 27:40.
イタリアのクレモナの有名なバイオリン職人、エリックブロット(ブロ?)さんは、このミニ鋸を使ってストラディバリウスなど高価なバイオリンを修復しています。
0:30以降、そのミニ鋸を見せてくれます。1:50以降、この鋸を使ってバイオリンを修復する方法を見せてくれます。エリックさんは鋸職人の東(あずま)賢一郎さんに会いに日本の新潟に行きます。27:40以降を見て下さい。

I ordered a mini saw in October last year, and I received it recently.
私はミニ鋸を去年の10月に注文し、最近、受け取りました。
Type: Mini dozuki
Dozuki refers to a saw attached with a "segane" (reinforcement) because of a thin blade. 
Blade length: 60 mm
Blade thickness: 0.2 mm
No. of teeth per sun (approx. 3.0 cm): 36
Asari ("set"): No
Cutting direction: All directions
Handle length: 125 mm
Price: 3,500 yen
種類:ミニ導突
導突(銅突、胴突)とは、刃が薄いため、背金(せがね)という補強板がついた鋸です。
刃渡り:60 mm
厚さ:0.2 mm
目数(歯数):36
あさり:無
切る方向:イバラ(全方向)
柄の長さ:125mm
価格:3,500円








Weight: 45 g
重さ:45 g
Today, I used this mini saw to reduce a wooden container from 104 g to 100 g.
今日は、木製の容器を104 gから100 gに減らすのにこのミニ鋸を使いました。

I use this container to measure the total weight of the shallow pot (coffee roaster) and the coffee beans inside the pot while roasting.
この容器は、焙煎中に浅型鍋(コーヒー焙煎機)と、その鍋の中のコーヒー豆の総重量を測るのに使っています。

I'm going to put my mini saw to more practical use.
このミニ鋸をもっと実用的に使うつもりです。

December 21, 2014

Heavy Snowfalls Last Week/先週の大雪

Here in the Uonuma region of Niigata, it snowed a lot last Sunday (December 14), as well as on other days last week, particularly on Wednesday and Thursday. Here are some of the photos I took on Friday (Dec. 19). I have lost two kilograms due to the hard work of clearing the snow. Basically photos only; I'm in no mood to give a detailed description of each photo.
新潟県の魚沼地域では、先週の日曜日(12/14)、また他の日(特に水曜と木曜)に大雪となりました。金曜日(12/19)に撮った写真の一部です。除雪という重労働のため、2キロ痩せました。
基本的に写真だけです。それぞれの写真の詳細な説明を書く気にもなれないので。

My house:
我が家:  
  
I inserted a piece of bamboo into the tool so I could reach the snow on the roof. Clever idea, huh?
屋根の雪に届くよう、道具に竹を差し込みました。いいアイディアでしょ?


Photos taken from a window of the house:
家の窓から撮った写真:

Shiozawa Station on JR Joetsu Line:
JR上越線の塩沢駅:




Bokushi Dori (Street):
牧之通り:








Last week's heavy snowfalls exceeded the capacity of all the systems and equipment for clearing and melting snow.
先週の大雪は、除雪、融雪のあらゆるシステム、装置のキャパを超えていました。

According to this page, the snow accumulation as of today here in Minami Uonuma is 144 cm.
このページによれば、南魚沼の今日の積雪量は144 cmです。

Edited to add some photos, taken on December 24:
12/24に撮った写真を追加:

Snow clearance has not progressed as much as I had expected it to.
除雪は思った程には進んでいません。

Bokushi Dori (Street):
牧之通り:

JR Shiozawa Station:
JR塩沢駅:



But, anyway, snow has been cleared from the bicycle parking area.
でも、ともかく、駐輪場の除雪はできていました。