April 16, 2017

Making Gomoku Chirashi Zushi/五目ちらし寿司を作る

My father keeps telling me that he likes vinegared rice very much, so I often make some kind of sushi for my parents. For lunch today, I made gomoku chirashi zushi (< sushi).
父は、酢飯が大好きだと言い続けているので、何らかの寿司を両親のために作ることが多いです。今日の昼ごはんには、五目ちらし寿司を作りました。
 
I cooked 3 go of rice this morning. After the breakfast, I had this amount left in the cooker.
今朝、ご飯を3合炊きました。朝食の後、これだけ炊飯器に残りました。
I needed 3 go of rice to make gomoku chirashi, so I took some leftover rice from the freezer and microwaved it.
五目ちらしを作るのにご飯が3合必要なので、残りごはんを冷凍庫から出して、電子レンジで加熱しました。
I used this product, Sushi Taro.
この製品(すし太郎)を使いました。

Gomoku means five items. The five items of chirashi zushi are lotus root, carrot, dried gourd shavings, bamboo shoot, and shiitake. Chirashi comes from the verb chirasu (to scatter).
五目とはfive itemsという意味です。ちらし寿司の五目とは、れんこん、にんじん、干ぴょう、たけのこ、しいたけです。「ちらし」は「散らす」という動詞から来ています。

The key to making chirashi zushi is to add the vinegar and sugar (and other ingredients) while the rice is still very hot. If the rice is cold, it won't soak up the seasonings.
ちらし寿司を作る秘訣は、お酢と砂糖(また他の具材)を、ご飯がまだすごく温かいうちに混ぜることです。ご飯が冷たいと、調味料が染み込みません。

I heated the rice very, very hot.
ご飯をすごく熱くしました。
Then, I added the contents of the two packs.
2つのパックの中身を入れました。

Mix well in a cutting motion. When the mixing is completed, cool to hitohada (human skin temperature) with a fan.
切る動作でよく混ぜます。かき混ぜ終わったら、団扇を使って、人肌まで冷まします
I completed the shirashi zushi making at around nine in the morning.
ちらし寿司作りは午前9時ごろ終えました。
 
Later, I made kinshi tamago, using two large eggs. I wanted to use more eggs, but I carelessly used three eggs to make clear soup for supper last night. Silly me.
その後、卵L2個を使って、錦糸卵を作りました。卵をもっと使いたかったのですが、昨日の夕飯にすまし汁を作るのに卵を3個も使ってしまいました。バカでした。 
Many recipes call for sugar (and katakuriko (potato starch)), but I don't add anything to the beaten eggs.
砂糖(それに片栗粉)を入れるレシピが多いですが、私は溶き卵に何も入れません。
 
When the surface is almost done, flip it, using a pair of chopsticks.
表面にほぼ火が通ったら、箸を使って、ひっくり返します。
Oops... I failed.
おっと、失敗。
I also served store-bought renkon (lotus root) kinpira.
市販のれんこんきんぴらも出しました。
The main ingredients are lotus root, gobo, and carrot.
主な具材はれんこん、ごぼう、にんじんです。
 
 
After the lunch, we had these strawberries, grown by my father.
昼ごはんの後は、父が育てたこのイチゴを食べました。

2 comments:

9895039531 seeandoh said...

We eat Lotus stems here in Kerala. It is sliced and sun dried with salt added. These are fried and eaten along with rice as a side dish.

Hiroyuki said...

seeandoh: Sun dried with salt added? That sounds interesting!