December 18, 2012

Nezumi Daikon/ねずみ大根

The other day, I got a call from my father, who said he would send us another box of foodstuffs.  I asked him to include shougoin daikon if he had any left.  The box contained one shougoin daikon, as well as two other smaller daikon.  I thought they were nezumi (lit. mouse, rat) daikon.  I called my father to thank him and asked what the small daikon were.  I was right.  They were nezumi daikon.
For comparison, I took a photo of the two varieties of daikon with one aokubi daikon (top).
先日、父から電話があり、また食料を1箱送ってくれると言うので、もし聖護院大根が残っていたら、くれるように頼みました。届いた箱には聖護院大根一つと小さな大根が二つ入っていました。ねずみ大根だろうと思いました。父にお礼の電話をして、小さな大根は何か尋ねると、思った通り、ねずみ大根でした。
比較のため、この二つの品種の大根を青首大根一本(上)と一緒に写真に撮りました。 
You may wonder why these small daikon are called nezumi daikon.  You will see why if you check these images:
何でこの小さな大根をねずみ大根と言うか不思議に思うかも知れませんが、次のイメージを見れば理由が分かります。
Nezumi daikon is a specialty of Sakaki machi, Nagano prefecture.  My father comes from Nagano, and likes this particular daikon variety.  It is a very pungent variety, and according to several websites, it is not only pungent but sweet, and the local people describe the flavor as "ama mokkura".
ねずみ大根は長野県坂城町の特産品です。父は長野出身で、この大根がとても好きです。辛味大根の一種で、サイトによると、辛いだけではなく、甘みもあり、地元の人はその味を「甘もっくら」と表現するそうです。

Nezumi daikon is often grated and squeezed to get the juice.  To the juice are added Shinshu miso, negi, katsuobushi, and other ingredients.  The juice is served with udon.  This dish is called o-shibori udon.
o- = Bika go (lit. beautification word)
shibori < shiboru = squeeze
ねずみ大根は、おろしてから汁を絞ることが多いです。その汁に信州味噌、ねぎ、鰹節などを入れ、うどんと一緒に出します。この料理は「おしぼりうどん」と言います。


Sorry, no photos of oshibori udon.  I am not fond of o-shibori udon...
すみませんが、おしぼりうどんの写真はありません。おしぼりうどんは好きではないので...。

No comments: